Hanya Makanan? Bagaimana dengan Minuman?

Hanya Makanan? Bagaimana dengan Minuman?

 

Ada pertanyaan dari seorang pembaca Alkitab Terjemahan Baru. Dalam "Doa Bapa Kami" yang tercantum di dalam Matius 6:9-13, di  sana dituliskan:

Bapa kami yang surga, dikuduskanlah nama-Mu, datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu, di bumi seperti di surga. Berikanlah kami pada kami yang hari ini, makanan kami yang secukupnya.

Pertanyaan saya, mengapa hanya dikatakan makanan? Bagaimana dengan minuman? 

Jawab:

Dalam proses menerjemahkan Alkitab, Lembaga Alkitab Indonesia (LAI) memakai teks sumber bahasa Ibrani untuk Perjanjian Lama dan bahasa Yunani untuk Perjanjian Baru. Teks sumber dalam Matius 6:11 memang hanya menyebutkan makanan. Teks dalam bahasa aslinya berbunyi: "Berikanlah kami pada hari ini roti kami". 

Jadi, terjemahan LAI sudah sesuai dengan teks sumber. Sesuai dengan kebijakan kelembagaan, dengan sengaja kami membatasi tanggapan kami sejauh menyangkut masalah terjemahan. 

Selanjutnya, untuk memperoleh jawaban atas pertanyaan Anda "Mengapa minuman tidak disebut?" kami menyarankan supaya Anda membaca buku-buku tafsiran yang tersedia di toko-toko buku Kristen. Namun, demikian kami percaya bahwa yang Tuhan Yesus maksudkan dengan roti adalah makanan dan minuman.

 

Dikutip dari:

Teks Alkitab Berbeda; Mengapa?. Lembaga Alkitab Indonesia. 2017