Deskripsi Produk Kami

E-book Mengikuti Jejak Leijdecker

Penerjemahan Alkitab bukanlah hal yang muncul begitu saja, namun ada tokoh serta sejarah dibaliknya. Mengetahui awal mula penerjemahan Alkitab hingga bisa dibaca oleh umat, menjadi salah satu cara agar kita lebih menghargai Alkitab sebagai firman Tuhan. Melchior Leijdecker merupakan seorang teolog yang terkenal karena karya penerjemahan Alkitab ke bahasa Melayu Tinggi yang merupakan terjemahan yang mula-mula digunakan di Indonesia dan sangat berpengaruh dalam penerjemahan Alkitab di masa setelahnya.

  • Buku ini adalah terjemahan dari buku asli yang berjudul “In Leijdeckers Voetspoor” yang ditulis oleh J.L. Swellengrebel, seorang konsultan penerjemahan dari Lembaga Alkitab Belanda yang pernah terlibat dalam penerjemahan Alkitab bahasa Bali dan Indonesia. Didalamnya kita bisa belajar bagaimana Alkitab diterjemahkan dan bahasa dipelajari dalam kurun waktu 1800 – 1970. Sejarah penerjemahan Alkitab di beberapa daerah di Indonesia seperti bahasa Jawa, Dayak Ngaju, Batak, Makassar, Bugis, Simalungun, Sunda, Toraja, Nias dan beberapa bahasa daerah lainnya diceritakan didalam buku ini. Keistimewaan “Mengikuti Jejak Leijdecker”: Berisi sejarah penerjemahan Alkitab di berbagai daerah di Indonesia sehingga pembaca dapat mempelajari sejarah penerjemahan lebih luas dan dalam.
  • Terdapat potret tokoh dan tulisan tangan asli di bagian akhir buku untuk memudahkan pembaca memvisualisasikan cerita sejarah yang ada.
  • Hadir dalam bentuk Ebook, praktis dan fleksibel, dapat dibaca dimana pun.

Mari pelajari dan perdalam pengetahuan anda tentang proses penerjemahan Alkitab melalui Ebook ‘Mengikuti Jejak Leijdecker’ dapatkan segera di:

Playbook
Jilid 1: https://play.google.com/store/books/details?id=mHj6EAAAQBAJ
Jilid 2: https://play.google.com/store/books/details?id=anb6EAAAQBAJ