“Saya berharap dan berdoa semoga Alkitab dalam Terjemahan Baru Edisi 2 ini, akan menyentuh hati banyak orang, termasuk pengguna bahasa Indonesia di Belanda,” kata direktur Lembaga Alkitab Belanda (NBG) Rieuwerd Buitenwerf pada hari Sabtu, 4 Februari 2025 dalam Perayaan Menyambut hadirnya Alkitab Terjemahan baru Edisi 2 (TB-2) di Amsterdam, Belanda. Pesta meriah menyambut karya terjemahan ini berlangsung di gedung Gereja Kristen Indonesia Nederland.
'Di masa lalu, Belanda telah menyebabkan banyak penderitaan di Indonesia. "Pada tahun 2025, kerja sama antara lembaga Alkitab kedua negara akan semakin baik,' kata Buitenwerf. ‘Karena Indonesia sangat luas dan memiliki begitu banyak bahasa, tantangan bagi Lembaga Alkitab di sana sangat besar.’ Alkitab TB-2 merupakan revisi dari Alkitab Terjemahan Baru yang terbit pada 1974 – yang pertama kali dibuat setelah kemerdekaan Indonesia oleh Lembaga Alkitab Indonesia, dengan bantuan para sarjana Alkitab Belanda. Setelah lima puluh tahun, bahasa tersebut menjadi ketinggalan zaman dan perlu diperbarui beberapa tempat dan wawasan baru terhadap Alkitab harus dimasukkan.
Buitenwerf menambahkan,”NBG mendukung dua proyek penerjemahan di Indonesia. 'Kami juga berharap dapat melakukan sesuatu untuk gereja-gereja di Belanda yang menggunakan bahasa Indonesia.”
Penyebaran Alkitab di Gereja-gereja Migran
Salah satu gereja tersebut adalah Gereja Kristen Indonesia Nederland (GKIN), gereja migran. Tidak seperti kebanyakan gereja yang mapan, banyak gereja migran yang bertumbuh. NBG mendukung mereka dengan Alkitab, transfer pengetahuan dan pelatihan lebih lanjut bagi para pekerja anak. Samuel Ekpo adalah Manajer Hubungan untuk Gereja Migran dan Internasional dan mengunjungi gereja-gereja migran dan internasional.
Ekpo menjelaskan,”Misi kami adalah agar setiap orang dapat membaca Alkitab dalam bahasa hati mereka. Itulah sebabnya kami menyediakan Alkitab dan mendorong keterlibatan dengan Alkitab.” NBG memiliki Alkitab dalam bahasa Inggris – seperti Migration Bible dan New International Version – Sranantongo dan Twi. Alkitab Anak-anak tersedia dalam bahasa Inggris, Portugis, dan Papiamentu, antara lain.
Pelatihan bagi Pelayan Anak dengan Modul Bible Basics
NBG juga memberikan pelatihan kepada para pelayan anak (Guru-guru Sekolah Minggu). Hal ini dilakukan dengan menggunakan modul dwibahasa Bible Basics. Modul dan metode ini didasarkan pada teologi anak-anak dan mempertimbangkan perbedaan usia dan gaya belajar setiap anak. Dengan 27.000 pengguna aktif, Bible Basics adalah metode pembinaan anak-anak yang paling banyak digunakan di Belanda dan wilayah-wilayah bekas koloninya.